加拿大各类移民申请对非英、法文证明文件的翻译要求

加拿大移民项目繁多,但对于申请过程中提交的证明文件,如果不是加拿大的官方语言(英语或法语),都会要求提供翻译件。各类移民项目对翻译件的要求略有不同,仔细研究了各官网的信息后,现把IRCC(加拿大移民局)对提交翻译件的要求总结如下:

  • 团聚类Family Sponsorship

不管是夫妻团聚,还是担保父母、祖父母移民,在提交翻译件方面,IRCC(加拿大移民局)的要求都是一致的:

出处 IMM 5289:https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/services/application/application-forms-guides/guide-5289-sponsor-your-spouse-common-law-partner-conjugal-partner-dependent-child-complete-guide.html#documents

及Guide 5772:https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/services/application/application-forms-guides/guide-5772-application-sponsor-parents-grandparents.html

“Translation of documents

You must send the following for any document that is not in English or French: 

the English or French translation; and

an affidavit from the person who completed the translation (see below for details); and

a certified copy of the original document. 

If the translation isn’t done by a member in good standing of a provincial or territorial organization of translators and interpreters in Canada, you must submit an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator. A certified translator will provide both a certified translation and certified copies of the original documents. 

Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a person authorized to administer oaths in the country where the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified in Canada don’t need to supply an affidavit.”

您需要提供:翻译件、宣誓书和原件的认证副本。您可以找任何人提供翻译服务,但必须提供宣誓书(Affidavit),也就是需要翻译员在公证员面前宣誓翻译属实。如您选择认证翻译员,则无需提供宣誓书,认证翻译员可以提供认证翻译(certified translation)及原件的认证副本(certified copies of the original documents)。也就是说,选择我们的认证翻译服务,您就无需花费额外的时间和金钱进行公证了! 

  • 技术类 Skilled Workers

通过快速通道EE(Express Entry)提交申请文件时,同样需要将非英、法文的证件翻译成英文。IRCC官网对于通过EE系统提交翻译件的要求如下:

出处:https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/publications-manuals/operational-bulletins-manuals/permanent-residence/express-entry/applications-received-on-after-january-1-2016-completeness-check.html

“Translation of documents
If one of your documents is in a language other than English or French, you must also upload:

an English or French translation
a certified photocopy of the original document
an affidavit from the person who completed the translation (if they’re not a certified translator)
If a certified translator completed your translation:

the document must be stamped with the translator’s certification or registration number
you can indicate that you’re not providing an affidavit because a certified translator completed the translation (write a letter and scan it with your translated document)”

对于EE系统的翻译件要求,官网上有明确规定,即,certified translator提供的翻译不需要再附宣誓书(affidavit) 。这一点同时也通过多名成功获得签证的客户以及多位加拿大的移民律师认可。如您使用我们的服务,则我们会提供翻译员的声明书、翻译件及认证复印件,均加盖翻译员认证翻译章和签名。根据我们的经验,这样就已经满足了IRCC对翻译件的要求,具体情况您可通过邮件(info@lingobridgeca.com)咨询。

事实上,大部分CTTIC协会成员(包括New Brunswick, Ontario, Québec 和 British Columbia)都已经通过立法认可认证翻译员(certified translator)(出处:The titles of certified translator, certified interpreter and certified terminologist are now recognized by legislation in New Brunswick, Ontario, Québec and British Columbia. http://www.cttic.org/certification.asp)。因此,认证翻译员出具的statement已经具有法律效力。在这种情形下,affidavit在法律层面确实是没有必要的。BC省早在2011年就已经向当时的CIC提出申请:认证译员无需提供affidavit,因此我们可以看到IRCC官网上的各类guide中都有专门的说明,即certified translator不需要提供affidavit。

总结而言,通过加拿大翻译协会的认证译员提供的认证翻译件(certified translation)是加拿大各省及IRCC普遍接受和认可的。相比去公证处进行文件的公证和翻译,即节省时间,也节省费用,是更佳的选择。欢迎您随时与我们联系咨询报价。

需要认证翻译服务,请点此获得免费询价

Previous
Previous

加拿大认证翻译Certified Translation常见问题

Next
Next

认证翻译?翻译公证?